Каша во Рту Испаноговорящих. Сокращение Звуков при Разговоре
Каша во Рту Испаноговорящих. Сокращение Звуков при Разговоре

У меня с недавнего времени появился приятель чилиец. Периодически мы с ним созваниваемся по скайпу и задаем встряску моему испанскому. Я, привыкшая к кастильскому наречию и ревностно его выделяющая в своей речи, поначалу очень раздражалась на манеру разговаривать этого моего приятеля, в которой помимо присутствия неизбежной редукции, свойственной всем носителям любого языка есть еще и весьма своеобразный акцент. Все это,конечно,дело привычки (как, в общем-то, в любой сфере жизни),однако сегодня я бы хотела охарактеризовать своеобразность Чилийского варианта испанского языка (чтобы те, кто решит отправиться в Чили или Аргентину, были вооружены).

Итак:

  • Формы глагола estar («быть») часто сокращаются на первый слог (как если бы существовал глагол «tar»).
  • Acá está. → Acá ta. («Это здесь» — шутливый тон).
  • Предлог para («для», «для достижения чего-то») может быть сокращен до pa’ (воспринимается как безграмотная речь во многих диалектах):

Pa’ servirle. — Чтобы служить вам. (то есть «К вашим услугам».)
No es pa’ cualquiera. — Это не для всех.

  • Звук d в завершающим —ado в причастиях прошедшего времени обычно произносится смягченно и при беглом произношении может исчезать:

Estoy cansado. — Я устал. —  произносится как Toy cansao.

Произношение подобным образом завершающего -ido, то есть Toy perdío («Я потерян») считается безграмотным. Это может приводить к гиперкоррекции типа *bacalado вместо bacalao («треска», «обман»).

  • Предлог de (переводится родительным падежом на русский язык) также часто сокращается до e, если ему предшествует гласный.
  • Очень распространенная конструкция voy a + инфинитив («Я собираюсь сделать…»), сокращается. Некоторые произносят vua /bwa/, другие via /bja/. Это весьма распространено, но также расценивается как безграмотность.
  • опускается s в конце слов. Поскольку это является важным окончанием множественного числа, оно заменяется гласным.

Стяжения:
para + el = pal
para + la = pala
para + los = palos
para + las = palas
para + donde = padonde
para + allá = payá o pacá
А также общее стяжение pa’que из para que.

Интересно,как преподают иностранцам наши «чо» (что),  «прет» (привет), «кэшно» (конечно) и тд…



6 комментариев на «“Каша во Рту Испаноговорящих. Сокращение Звуков при Разговоре”»

  1. «Estoy cansado. – Я устал. — произносится как Toy cansao»
    Подобное выпадение «d» характерно и для колумбийцев. Лично слышала такое произношение от колумбийца в одном испанском сериале. Вообще его выговор был очень забавен, как будто он специально кривляется:))

  2. напиши пару названий,авось,и я доберусь. Надо освежить язык,а в сериалах как-раз самый что ни на есть современный разговорный)

  3. Чилийский испанский и многие соседние страны с ходу не понимают, но большинство тех сокращений, что тут приведены свойственный и кастельяно, югу Испании, и, прошу заметить, что «классический» испанский — это выдумка филологов, в основном российских, если говорить о международном испанском (Стандартном), то он основан по бо большей части, на колумбийском диалекте (мас о менос Богота), а не на иберийском

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Запишитесь на бесплатный пробный урок

Нажимая на кнопку «Отправить» вы соглашаетесь на обработку персональных данных. В соответствии с Политикой конфиденциальности.

Как стать cтудентом школы LingvaFlavor?

Всего 3 простых шага:

  • 1.Заполните заявку на обучение

    Наш менеджер свяжется с Вами, чтобы назначить дату и время пробного урока.
  • 2.Пройдите пробный урок (20—30 мин.)

    Протестируйте качество Скайп связи, познакомьтесь с будущим преподавателем, расскажите о целях и пожеланиях, узнайте свой уровень.
  • 3.Оплатите удобное количество уроков

    Получите бесплатные учебные материалы, оплатите удобное количество занятий и начинайте обучение! Посмотреть цены.