Ах, Это Сладкое Слово «Испания». Этимология.
Ах, Это Сладкое Слово «Испания». Этимология.

Если уж позволяешь себе называться любителем чего-либо, то хотя бы сделай вид,что разбираешься в этом или, уж по меньшей мере, знаешь о предмете своего увлечения больше,чем другие. Я вот уже столько лет твержу, что я — самая-что-ни-на-есть-любительница-Испании-и-всего-испанского, а происхождение названия своей любимой страны выяснить не удосужилась! Позор, который я собираюсь смыть с себя сегодня))

Итак,обратимся к нескольким версиям происхождения слова «Испания» , потому как в вопросах этимологии редко можно найти единственное мнение:

  • Считается, что Испания (Hispania), имя под которым римляне знали Пиренейский полуостров, — слово семитского происхождения, происходящее от Hispalis.
  • Древние римляне назвали Пиренейский полуостров на западе Европы «Иберийским» по наименованию обитавших там племен.  Самое начало Испании, которая в древности называлась Иберия, положили некие “иберы» —  древние племена Испании: турдетаны, турдулы и др. Название страны, возможно, также связано с лат. hispidus – мохнатый, косматый (прозвание варваров).
  • Римляне адаптировали на латынь как Hispania слово финикийское «i-shephan-im» (финикийское слово  sphan – север, т.е. нахождение Пиренейского полуострова к северу от Африки).
  • Слово «Испания», утверждают другие ученые,  ничего общего не имеет с карфагенским словом «спан». Испания происходит от баскского слова espaсa, которое значит «граница», «край».

и так далее… но лично мне импонирует вот эта версия. Про кроликов.

Страна кроликов

Испания — от финикийского «и-шпаним» — «берег кроликов»

Название «Испания» — финикийского происхождения. Римляне использовали его во множественном числе (Хиспаниае) для обозначения всего Пиренейского п-ова.

А нам стоит далее заняться вопросом, почему собаки, ловившие кроликов, были названы спаниелями. Одни ученые утверждают, что, когда карфагеняне высадились в Испании, солдаты хором вскричали: «Спан, спан!» — ибо кролики прыскали из-под каждого куста. Страна кишела кроликами. И «спан» на карфагенском языке значит «кролик». И страну назвали Испанией, то есть страной кроликов, а собак, которые не замедлили выскочить из кустов в погоне за кроликами, тотчас окрестили спаниелями, то есть кроличьими собаками.

Вот такие дела.

 

 


 

 



7 комментариев на «“Ах, Это Сладкое Слово «Испания». Этимология.”»

  1. «Древние римляне назвали Пиренейский полуостров на западе Европы «Иберийским» по наименованию обитавших там племен». Верно. В Европе все поголовно называют полуостров, где расположены современные Испания и Португалия «Иберийским».
    А почему русские прозвали Ибериский полуостров Пиренейским? Из-за гор?

    • интересное замечание,я как-то до этого не придавала значению различиям в названии)) да,думаю,из-за гор,а Испания занимает 85% Пиренейского полуострова…А как в Европе называют Голландию? Нидерланды или все же Голландия?))

      • стоит также добавить про другие названия Испании,
        например Аль-Андалус, Сфарадим, Гесперия и др.

  2. В английском языке применимо название Голландия.
    Но, в целом, называть Нидерланды Голландией не есть верно, ибо Северная и Южная Голландии это только две провинции государства Нидерланды. Это название страны как альтернативное закрепилось в языках в связи с тем, что уже упомянутые «Гилландии» были самыми развитыми провинциями страны.

    Кстати, вы написали «…использовали его во множественном числе (Хиспаниае)…». Слово «Hispaniae» по латыни произностся примерно как «Гиспаниэ», т.к.
    * буква «h» считается фрикативной горловой согласной и в начале слова, да и почти всегда, произносится как «г» на укринский манер;
    * диграф «ae» произносится как «э».
    Хотя насчёт этого всего можно поспорить.

    • =Слово «Hispaniae» по латыни произностся примерно как «Гиспаниэ», т.к=

      нет произносится как «Хиспаниай», латинское h не имеет никакого отношения к украинской г, это звук аналогичный немецкому и английском h в слове hand (Hand), и на русский язык этот звук нынче передаётся через х (Heidelberg — Хайдельберг)

      диграф ae в классической латыни произносился как дифтонг «ай», отсюда немецкое слово Kaiser (<-Caesar), дифтонг упростился в "э" много позднее

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Запишитесь на бесплатный пробный урок

Нажимая на кнопку «Отправить» вы соглашаетесь на обработку персональных данных. В соответствии с Политикой конфиденциальности.

Как стать cтудентом школы LingvaFlavor?

Всего 3 простых шага:

  • 1.Заполните заявку на обучение

    Наш менеджер свяжется с Вами, чтобы назначить дату и время пробного урока.
  • 2.Пройдите пробный урок (20—30 мин.)

    Протестируйте качество Скайп связи, познакомьтесь с будущим преподавателем, расскажите о целях и пожеланиях, узнайте свой уровень.
  • 3.Оплатите удобное количество уроков

    Получите бесплатные учебные материалы, оплатите удобное количество занятий и начинайте обучение! Посмотреть цены.