Ух,ну и длинное же название статьи получилось. Просто выписанных мной выражений на этот раз получилось больше,чем в сезоне 3, и чтобы не загромождать одну статью, разобью, пожалуй, на две.
Итак, чем же в этот раз порадуют нас четыре, хм… красотки:
Полезные выражения из сериала,сезон 4:
Про пару, которая счастлива в отношениях и все такое, говорят «They were meant to be together» ‘ (они были созданы друг дял друга) или «they are soul mates» — родственные души.
Обращаясь к друзьям (будь они даже все женщины) говорят «Guys» (I’m so happy having you, guys, around) — я так рада,что вы у меня есть, ребята (девчонки).
to be totally broke — когда у вас вооообще нет денег. Даже на хот-дог.
Подходя к своему дому,вы скажете провожающему вам высокому стройному кому-нибудь «This is me» (вот мы и пришли, вот и мой дом)
Когда ваша подруга делится с вами планами на будущее, и вам эти планы кажутся, мягко скажем, странными, вы, для поддержки скажете ей «Sounds like a plan» (звучит,как план; похоже на план)
Химчистка — Dry-cleaning
домработница (уборщица на дому) — cleaning lady (по видимому,очередной эвфемизм)
Making «the eyes» — вообще без кавычек это выражение используется как и у нас для «строить глазки», но в данном случае — переглядываться, когда вы с подругой знаете что-то, чего не знают остальные участники разговора.
Point taken — «мысль понятна, или вас понял» — когда вас кто-то отчитывает, или просто долго говорит, пытаясь донести до вас суть. Типа «ок, я тебя поняла, и закончим на этом».
to work on the sparkle — работать над искрой (в отношениях, пытаться сохранить новизну, не погрязать в рутине)
в этом выражении важен предлог — to be mad AT somebody — злиться на кого-то.
на похоронах, чтобы выразить соболезнование, говорят «I´m sorry for your loss» .
И последнее на сегодня, но самое важное для писателей (блоггеров))) — сохранять написанное где-то помимо сайта,чтобы восстановить работу в случае поломки компьютера — to back up.
А я sounds like a plan всегда понимала, как что-то одобрительное, даже как призыв к действию где-то 🙂
можно и одобрительно, типа «нормально ты придумал, молодец!», просто в контексте сериала было то, что я написала. Да,еще это выражение можно использовать когда собеседник предлагает что-то сделать одно за другим, типа «Ok, well, we go to the gym, work out there a bit, then have coffee in Starbucks and then take a walk to the bookstore» — а ты ему в ответ «Sounds like a plan»
to backup
Правильно писать вместе. Кстати, в технической среде часто используется и в русском языке — бекап, бекапить. По русски это называется «резервное копирование».
Интересные фразы! Я сейчас смотрю Coupling — британский сериал, что-то наподобие «Друзей». Там тоже очень много интересных фраз, плюс очаровательный «бритиш инглиш», рекомендую!
о,Анна,Вы как раз вовремя-я только что закончила досматривать «House MD», и вот думаю,за что бы дальше взяться) спасибо