Прошу: очередная порция английских идиом. Сегодня со словом PIE.
кстати, у слова Pie — два значения:
- выпечка
- Доисторический незафиксированный язык, который был предком всех индоевропейских языков- Proto-Indo European
Идиомы:
- It’s as easy as pie — это так же просто, как пирог (рус.аналог «проще пареной репы«)
Loving somebody is not as easy as pie, because often you have to keep your feelings inside, and that can be so hard!
- To be pie-eyed — напиться в хлам.
He said I was mean to him because I didn´t greet him when he appeared! but how could I?! I hardly saw anything because I was completely pie-eyed!
- To have a finger in many pies. — быть вовлеченным во много разных дел. (рус.аналог «везде успевать»)
Did I tell you my boss is threatening to fire me because I’m too weird? But I don’t really care because I’ve got all my other jobs. On Monday I’m a fire eater, on Tuesdays I’m a brain surgeon, on Wednesdays I’m a clown, on Thursdays I’m an astronaut and on Fridays I’m… a traffic warden. I´ve got my fingers in many pies!
И напоследок, еще пример,объединяющий все 3 идиомы:
Life is not as easy as a pie and it can be even tougher when you have your fingers in many pies. To get the balance in your life, get yourself pie-eyed once in a while. 🙂