Mirar vs Ver
Mirar vs Ver

На самом деле эти разница между этими двумя глаголами такая же,как между русскими «смотреть» и «видеть». Принципиальное различие в том,что Ver — физическая способность (видеть или быть слепым), в то время как  Mirar — смотреть целенаправленно на что-то, обращать внимание. Однако, есть еще несколько интересных моментов в употреблении.

Разница между Ver и Mirar

Ver

  • при указании того,что мы увидели. Просто констатация факта:

Vi el coche de tu madre. — Я видела машину твоей матери.

No puedo ver las imágenes. — Я не  вижу (не могу увидеть) картины.

  • при просмотре телевизора, постановки в театре, фильма,спортивного события. N.B.заметьте, что в русском мы бы употребили «смотреть».

Queremos ver «Survivor» esta noche. — Мы хотим посмотреть «Survivor» сегодня вечером.

¿Vas a ver la nueva película de Almodóvar? — Ты собираешься смотреть новый фильм Альмодовара?

Me gustó ver el segundo partido del torneo. — Мне понравилось смотреть вторую часть соревнования.

  • во фразе » a ver» (посмотрим) при ожидании результата

A ver si podeis ayudarme. — Посмотрим,сможешь ли ты помочь мне.

Voy a ver qué pasa. — Посмотрим,что будет дальше.

  • при выражении понимания/непонимания.

No veo por que hay un doble estándar. — Я не понимаю, почему у них двойной стандарт.

  • когда говорим о встрече с кем-то (увидеться)

Es la tercera vez que voy a verle. — Это будет третий раз как я его вижу.

Mirar

  • когда говорим о преднамеренности. Специально смотрел, а не просто увидел.

Yo te miraba de afuera. — Я тебя еще издалека увидел.

Miraron a la derecha y a la izquierda. — Они смотрели направо и налево.

  • когда обозначаем положение (ориентирование предмета в пространстве)

El hotel mira al mar. — Отель «смотрит» (выходит) на море.

 

 

 

 



Один комментарий на «“Mirar vs Ver”»

  1. ¿Vas a ver LA nuevA película de Almodóvar? — так не правильнее?

    И надеюсь, никого не запутаю, если добавлю комментарий из хорошего словаря:
    Ver es forma general que significa percibir con los ojos.
    Mirar añade a la acción de ver la de observar.
    Ojear se utiliza si se trata de mirar superficialmente. (т.е. взглянуть)
    Там дальше ещё про reparar, divisar, distinguir и т.д.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Запишитесь на бесплатный пробный урок

Нажимая на кнопку «Отправить» вы соглашаетесь на обработку персональных данных. В соответствии с Политикой конфиденциальности.

Как стать cтудентом школы LingvaFlavor?

Всего 3 простых шага:

  • 1.Заполните заявку на обучение

    Наш менеджер свяжется с Вами, чтобы назначить дату и время пробного урока.
  • 2.Пройдите пробный урок (20—30 мин.)

    Протестируйте качество Скайп связи, познакомьтесь с будущим преподавателем, расскажите о целях и пожеланиях, узнайте свой уровень.
  • 3.Оплатите удобное количество уроков

    Получите бесплатные учебные материалы, оплатите удобное количество занятий и начинайте обучение! Посмотреть цены.