Dinner vs Lunch.
Dinner vs Lunch.

В это сложно поверить, но до сих пор у некоторых из моих студентов возникают недоумения по поводу правильного названия слова «обед», в смысле, это  Dinner или Lunch?

Виновниками этого «недоумения» стали российские учебники английского языка (выпущенные у нас) утверждающие, что слово «dinner» переводится как «обед». Вслед за учебниками учителя учат нас тому же! Устраивалась я как-то на работу в школу иностранных языков, и методист меня консультирует: «Ну вот будете им расписание приемов пищи давать, там, breakfast-завтрак,  dinner-обед…» Я промолчала, чтобы, не дай бог, они не передумали меня брать…

Позвольте, какой обед????!!!! Он обедом был 50 лет назад!

Давайте же уже говорить на современном английском языке!

Итак, как правильно говорить «обед» по-английски и название других приемов пищи на английском языке:

brunchtime

Со всеми ними употребляется глагол to have — иметь завтрак — по-русски-  завтракать, обедать…

  • BREAKFAST   – завтрак.
  • BRUNCH – поздний завтрак.  Применяется, когда завтракать уже поздно, а обедать слишком рано.
  • LUNCH – обед.
  • DINNER– ужин. Обычно это последний прием пищи за день, не считая, может быть, вечернего чая.
  • SUPPER – поздний ужин.

Есть еще одно различие между Dinner и Supper. Иногда англичане используют их, как взаимозаменяемые слова, обозначающие «ужин». Однако «dinner» может быть более плотным и торжественным приемом пищи (то есть dinner назовут званый «обед» в каком-нибудь пафосном заведении). А «supper» означает скромный, легкий ужин.

Еще один прием пищи обозначается словом «tea». Согласно исследованиям Кейт Фокс, представители высшего класса среди англичан, имеют в виду «afternoon tea», который пьют примерно в 4 часа дня. Представители рабочего же класса, могут иметь в виду ужин, называя его «tea».

Читайте также:

Индивидуальные Занятия Английским со мной.

 



16 комментариев на «“Dinner vs Lunch.”»

  1. Раз уж пошло такое дело можно написать еще как делится день на morning, afternoon, evening и night. Сама не знаю, как они определяют evening, но часто называют его night (last night). Да и morning у них чудной, начинается в полночь.

    • давай так: am и pm —
      am с 00.00 до 12.00
      pm — 12.00-00.00
      теперь morning опять же привязка к a.m. — до 12.00, потом afternoon — после полудня тк noon — полдень. до 16.00 кажется, , с 16.00 до 19.00 — evening и все,что после 19.000 и до — night (поздний вечер)

    • на каком-то из форумов я задала этот вопрос,и прежде чем мне ответили, нашла сама ответ на одном из сайтов. а все остальное было уже известно.

  2. спасибо, Вероника! казалось бы, мелочь.. но когда мой племянник мне доказывает, что я ошиблась, т.к. учительница в школе сказала, что обед — это dinner, невольно начинаешь задумываться и о качестве остального образования… да что говорить, мне 20, несколько лет назад в школе я сама учила этот dinner.

    • да уж, ну да проблема отставания от времени у нас не только в образовании, жаль, что и медицине тоже((, спасибо, что зашли на мой блог!

  3. Учителя не успевают за языком, потому что сами не общаются с носителями. Нам в свое время преподавали shall, когда он уже не использовался.

  4. Угу, и весь такой современный на TOEFL в пролете….Там тоже отстали от времени…

    • Tina,Вы,видимо,хотели сказать,что на TOEFL (пр подготовке или сдаче???) Вам попался Dinner в значении «Обед»?

  5. ой, спасибо за ваши статьи. очень интересно и полезно читать)
    вот только сегодня набрела.

  6. Довольно неоднозначные слова для русского менталитета. Я до сих пор смотрю на часы, прежде чем выбрать между «lunch» или «dinner». 🙂

    Дело в том, что офисные работники чаще ходят в столовую на «lunch», понимая под этим ранний и довольно легкий обед. Зато вечером, придя домой, можно оторваться и позволить себе плотненький «supper».

    У фермеров, да и вообще людей физического труда, другая история. Они очень плотно завтракают утром, чтобы потом долго не отвлекаться на еду. Ближе к 4-5 вечера они кушают «dinner» и в их понимании это тоже обед, и тоже, как и завтрак, довольно основательный. А вечером после работы им бывает достаточно практически одного чая.

    Вероника, мне понравился ваш блог. И темы для статей такие живенькие!

    • Ой, прошу прощения. У офисных работников нет «supper» — вместо этого они как раз и называют ужин «dinner».

      Жаль, здесь нет функции «изменить комментарий».

    • Спасибо,Ольга! рада,что понравился сайт! я Ваш давно знаю — вы про малышей пишете, а у меня как раз малыш,т.ч. я периодически заглядываю)) Я,вот, тоже после работы стараюсь обойтись только чайком)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Запишитесь на бесплатный пробный урок

Нажимая на кнопку «Отправить» вы соглашаетесь на обработку персональных данных. В соответствии с Политикой конфиденциальности.

Как стать cтудентом школы LingvaFlavor?

Всего 3 простых шага:

  • 1.Заполните заявку на обучение

    Наш менеджер свяжется с Вами, чтобы назначить дату и время пробного урока.
  • 2.Пройдите пробный урок (20—30 мин.)

    Протестируйте качество Скайп связи, познакомьтесь с будущим преподавателем, расскажите о целях и пожеланиях, узнайте свой уровень.
  • 3.Оплатите удобное количество уроков

    Получите бесплатные учебные материалы, оплатите удобное количество занятий и начинайте обучение! Посмотреть цены.