Почему Испанцы Шепелявят и Почему Испанский называют Кастильским.

Если вы уже говорите на испанском языке или только изучаете его, для Вас не будет открытием, что Испанский язык очень неоднородный.  Мало того, что в каждой Латиноамериканской испаноговорящей стране испанский имеет свои нюансы произношения и лексического разнообразия, так еще и в самой Испании испанский язык также имеет множество диалектов в зависимости от региона.

Мы же поговорим сегодня о том, почему «классический» испанский еще называют «кастильским» и о том, почему Испанцы на полуострове шепелявят, и мы вслед за ними.

Почему испанский язык часто называют кастильским?

Википедия:

Испа́нский или касти́льский язык (исп. español, castellano) — иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия.

Благодаря усилиям короля Альфонсо в XIII веке, был издан указ о статусе кастильского испанского как государственного. Хотя сам правитель преследовал больше политические цели, нежели лингвистические.

Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки.

Сами испанцы обычно называют свой язык испанским, когда он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским при упоминании вместе с другими языками Испании. Когда же у меня появляется новый студент, который хочет изучать испанский язык, я сразу акцентирую на том, что говорю на Кастильском языке, вместо того, чтобы говорить: » Я преподаю Испанский ИСПАНСКИЙ» )))) чтобы донести до человека различие между  испанским европейским и испанским латинской Америки. К слову, лично для меня, Кастильское наречие является классическим испанским языком.

Почему испанцы шепелявят.

По легенде, такая особенность произношения европейских испанцев появилась в результате стремления подражать королю, который страдал от шепелявости. Вторая версия гласит, что шепелявость в язык принесли жители Андалусии, которые после свержения арабского ига над Испанией ринулись в центральную и восточную части страны и «заразили» местных своим произношением.

Мне больше нравится версия с королем) А вам?

Автор — Вероника, преподаватель Английского и Испанского в LF School.

Испанская Социальная Сеть TUENTI.

Мы, граждане РФ, как и большинство людей всего мира, не мыслим своего существования без соц.сетей. Вконтакте стал вторым домом, работой, другом, братом, любовницей и тп… Вконтакте сидит каждый второй гражданин нашей страны со всех ее уголков. Людям попроще этого хватает, тем же, кому хочется выделиться или у кого просто много друзей заграницей не спится без facebook.

Ок, про этих двоих нам все известно, а вот известно ли, что у испанцев тоже есть свой Вконтакте? И называется он  Tuenti.

Испанская Социальная Сеть TUENTI.

А теперь зацените совпадения: крупнейшая испанская социальная сеть Tuenti — почти ровесник «ВКонтакте». Портал открыт на 10 месяцев раньше российского сервиса, в январе 2006 г. Руководитель проекта, 27-летний уроженец Калифорнии Зарин Денцель, на год старше Дурова.

Tuenti  еще недавно была закрытой социальной сетью, в которую можно было попасть только по приглашению частного характера. Каждому пользователю раз в месяц начислялось по 10 приглашений и, если он приглашал спамера, то число выданных приглашений на следующий месяц снижалось.

Сайт переведен на 9 языков, и запущено мобильное приложение для BlackBerry и Android, сейчас разрабатывается версия для iOS и Windows Phone.

Tuenti на испанском языке звучит как английское сленговое слово «двадцатилетний». На самом же деле название происходит от испанского словосочетания

Тu enti — твое лицо.

Как показала практика,  в хороших социальных сетях в дизайне используют оттенки синего цвета. Tuenti  не стал исключением, и, на сегодняшний день, его интерфейс представляет собой что-то среднее между «Вконтакте» и «Фейсбук».

Как зарегистрироваться на Tuenti

Несмотря на то, что Tuenti ориентирован на испаноязычную аудиторию (с 2012 года сайт функционирует и в Латинской Америке), арабов и индусов там тоже хватает. По-моему, пришло время разбавить немного русскими))

Как я писала выше, раньше для того, чтобы зарегистрироваться на сайте Tuenti, вы должны были получить приглашение по е-мэйл. Сейчас владельцы сжалились над нами и позволили только верифицировать свою страницу через номер мобильного. Вы получаете код, который вводите в спец.поле уже на своей странице.

 Единственную сложность может вызвать  выбор страны — наша страна представлена как Federación Rusa, а не Rusia.

Жаль, конечно, что сеть открыли для общего пользования, теперь наверняка появилась куча спамеров, да и атмосфера перестала быть дружеской и любезной…Что ж , посмотрим, пообщаемся, подружимся…авось и пронесет)

Удачи в практике Испанского!

 как зарегистрироваться на сайте tuenti

Происхождение Слова «Tapas».

Скажите честно, вы никогда не задумывались  о происхождении слова «тапас», потягивая винцо или пивко в одном из испанских баров и жуя анчоус с оливкой? Крышки-то крышками, но причем здесь они, когда «тапас» — это съедобное дополнение к выпивке?

Я,вот,задумалась недавно и решила написать об этом пост)) Итак,

Что такое «Tapas”.

Та́пас (исп. tapas, мн.ч., от слова tapa — крышка) — в Испании любая закуска, подаваемая в баре к пиву или вину.  Распространённое развлечение испанцев — передвигаться из бара в бар, выпивая в каждом по бокалу вина или пива и отведывая тапас — фирменную закуску бара.

Всем известно,что испанцы едят нормально (в нашем понимании) только поздно вечером, а  в течение дня они ограничиваются приемом пищи, именуемый tapeo, который означает процесс хождения из одного бара в другой с целью употребления вина или пива, а реже сидра или хереса, с различными закусками – тапас. В испанском даже есть словосочетание ir de tapas, что переводится как “ходить есть тапас”.

Какие бывают тапас?

Тапас бывают холодными и горячими, простыми и сложными. Среди простых наиболее популярны оливки или маслины, различные сыры, ломтики хамона – тонко нарезанного сыровяленого окорока, которые подают с хлебом или сладкой дыней, а также всевозможные бутерброды с различными соусами – как правило, весьма пикантными.

Более замысловатые тапас – те, которые нужно готовить. Это и маринованные грибы, и кольца кальмаров в кляре, и ароматные креветки, и пряные анчоусы… К тапас  также можно отнести знаменитую испанскую тортилью и даже паэлью – только в виде закуски они подаются маленькими порциями вместе с другими тапас. И как правило, все это сопровождается большим количеством оливкового масла и алиоли – соуса на основе чеснока, масла и лимонного сока.

На побережье Вам предложат pescaditos fritos — крошечные жареные ребешки, которые едят с головой и костями, ближе к центру — pinchos morinos — промаринованное и приготовленное на шампурах мясо.

Раньше тапас подавались бесплатно, да и порции тогда были меньше, впрочем, выручка в любом случае получалась от выпивки. Теперь бесплатными закусками славится только Гранада, студенческий город, где к пиву бесплатно подадут кусок тортильи, либо бутерброд с мясной нарезкой.

Версии происхождения слова «tapas”.

Одна из легенд гласит, что употребление тапас началось в XIII веке, а именно во время правления короля Альфонсо X Мудрого, который из-за болезни был вынужден выпивать стакан вина каждые несколько часов. Чтобы его величество не имел чересчур затуманенный взор во время визитов послов, к вину подавали небольшие порции еды. Найдя эффект от приемов еды с вином сугубо положительным, Альфонсо повелел подавать закуски к вину во всех тавернах королевства.

Другая легенда гласит, что по требованию того же короля в тавернах, посадах и вентах хозяева были обязаны подавать к вину и пиву «малую толику бесплатной закуски, дабы население не упивалось». Рачительные хозяева выполнили требование Альфонса Мудрого, уменьшив порции закусок до минимума.

Следующая история связана с Католическими королями, которые отправились посетить Кадис и остановились в таверне, где было чересчур много мух. Вспомним, что на дворе стоял XV век, а испанцы не славились особой гигиеной в питейных заведениях. Тогда король Фернандо II приказал владельцу таверны прикрыть его стакан какой-нибудь едой. Тот закрыл монарший стакан куском хамона, при этом галантно сказав: «Вот ваша тапа, мой король».

Еще одно предание гласит, что с незапамятных времен королевским почтальонам была пожалована особая привилегия — на постоялых дворах, где они останавливались для отдыха и смены лошадей, им подавали бесплатно вино. Часто это кончалось печально — почтальоны напивались допьяна, и повозки с почтой срывались в обрыв.

В Кастиии Ла Манча бытует предание об одном хозяине кабачка, неудачно закупившем очень невкусное вино. Чтобы замаскировать его плохой вкус, он и начал предлагать к бокалу вина бесплатно сыр.

Что такое pinchos tapas?

Пинчос чаще всего встречаются в северных районах Испании. Это разновидность тапас, а слово «pinchos» пошло от испанского «пинчар»- накалывать, а «пинчос» — наколы.  Пинчос — те же бутерброды из багета, и пошли они от тапас, только со временем, чтобы маленькие тапас стали более сытными,  сверху начали добавлять различную начинку, и чтобы она не рассыпалась, стали в прямом смысле прикалывать начинку к хлебу обычной зубочисткой. Впрочем, спустя время ничего и не изменилось, только формы зубочисток. Зайдя в  бар вы увидите, что форма у зубочисток разная, а это означает разную стоимость пинчос. Вы набираете себе пинчос на тарелку, с удовольствием ужинаете, а потом подходите на кассу с зубочистками, и по их количеству Вас рассчитывают.

Испанские Вина — «Винный» Тур по Испании

Винодельческие регионы Испании

В настоящее время в Испании зарегистрировано более 40 винодельческих регионов, расположенных исключительно на материке, и два региона, находящихся на островах. Каждая такая винодельческая местность управляется посредством Регулярного совета, который регулирует и контролирует не только выращивание винограда, но и сбор выращенного урожая, а также производство высококачественного вина и его транспортировку.

Ищите этикетку с DOC!

В Испании разработана особая классификация качества вин, согласно которой вся продукция здешних виноделов распределяется исключительно по пяти установленным стандартам качества. Например, столовые вина готовят только из смешанных сортов отборного винограда, при этом виноградники обычно не обозначаются. На бутылочках с местным вином обязательно укажут сорт винограда, год и регион выработки.

О деклассированных винах не стоит даже и вспоминать, ведь само за себя говорит их название. Такие вина приготовлены с нарушениями технологических процессов. Марочные вина поставляются лишь из тех регионов, где имеется организация-совет, контролирующая в обязательном порядке все этапы производства напитков. Если на бутылочке с вином стоит аббревиатура DOC, то перед нами испанское вино высочайшей пробы. Лучшие винодельческие районы страны удостаиваются чести иметь степень DOC.

Винодельческие столицы Испании.

Иностранные туристы, решившие посетить Испанию исключительно ради знакомства с технологией производства вина, могут удивленно развести руками: а куда ехать, ведь винодельческих регионов просто не счесть! Все правильно, районов с богатой винодельческой историей в Испании, конечно же, немало. Но достойны внимания неискушенной публики три из них: Рибера дель Дуэро, Риоха и Пенедес. Слово «Риоха» для большинства людей давно уже стало синонимом всего испанского вина. Признают этот факт и сами жители Испании. Несмотря на огромное количество отменных вин, лишь край Риоха получил в прошлом веке статус DOC.

Винодельческой столицей Риохи считается город Логроньо. В Средние века один из градоначальников раз и навсегда запретил всем конным экипажам следовать по вымощенным булыжниками центральным улицам. Цель такого запрета была лишь одна: сберечь драгоценные сорта вин, хранящиеся в подвалах.

Регион Риоха дает ежегодно сотни миллионов литров отменного вина. Для производства напитка здесь выращивают только семь сортов первоклассного винограда.

Не менее интересен регион Рибера дель Дуэро. Расположен он в самом центре большой провинции под названием Кастилья-и-Леон. Продукция местных виноделов ни в чем не уступает продукции из Риохи.  Если вы решите привезти несколько бутылок первокласного вина «на память» не забывайте что отдельные сорта вин нужно хранить в холодильнике для сохранения вкуса. Теперь туристы, мечтающие о «винном» туре по Испании, теоретически подкованы. Дело осталось за практикой!

Испанские Имена и Фамилии: Тадж-Махал Санчес и Гитлер Эуфемио Майора.

 

С некоторых пор я начала преподавать и испанский язык. И, ах, как же я радуюсь каждому открытию, которое мне удается совершить,разбираясь в тонкостях любимого языка! Сегодня поговорим об испанских именах и фамилиях — как они формируются, какие самые популярные сегодня и некоторые сумасшедшие экземпляры современных имен.

Из чего состоит испанское имя.

Испанские имена состоят из трёх основных элементов: личного имени (исп. nombre) и двух фамилий (исп. apellido). Особенностью структуры испанского имени является наличие сразу двух фамилий: отца (исп. apellido paterno или primer apellido) и матери (исп. apellido materno или  segundo apellido). Выбор личных имён в испаноязычных странах обычно определяется церковными и семейными традициями.

Из Википедии:

Кроме имени, полученного от родителей, испанцы носят имена, полученные при крещении от крестившего священника и крёстных родителей. Большинство из имён, полученных испанцем, не используется, а используется только одно или два имени, например, у нынешнего короля Испании пять личных имён — Хуан Карлос Альфонсо Мария Виктор (исп. Juan Carlos Alfonso Víctor María), но всю свою жизнь он пользуется только двумя из них — Хуан Карлос.

Согласно испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий. На самом деле, при крещении можно давать сколько угодно имен, в зависимости от желания родителей. Обычно старшему сыну дают первое имя в честь отца, а второе в честь деда по отцу, а старшей дочери — имя матери и имя бабушки по материнской линии.

Основной источник имен в Испании — это католические святцы. Необычных имен мало, потому что испанское регистрационное законодательство довольно сурово: не так давно испанские власти отказали в получении гражданства некой колумбийке по имени Дарлинг Велез на том основании, что ее имя слишком необычно и по нему невозможно определить пол его носительницы.

В Латинской Америке таких ограничений нет, и фантазия родителей может работать беспрепятственно. Иногда эта фантазия порождает абсолютно дивные сочетания, вроде Тадж-Махал Санчес, Элвис Пресли Гомес Морильо и даже Гитлер Эуфемио Майора. А у известного венесуэльского террориста Ильича Рамиреса Санчеса по прозвищу Карлос Шакал было два брата, которых звали… Владимир и Ленин Рамирес Санчес.

Впрочем, все это редкие исключения. В испаноязычном мире хит-парад имен который год возглавляют привычные классические имена: Хуан, Диего, Кармен, Даниэль, Камила, Алехандро и, конечно, Мария.

 Просто Мария.

По вполне понятным причинам, это имя — одно из самых распространенных в Испании. Его дают как девочкам, так и мальчикам (последним — в качестве довеска к мужскому имени: Хосе Мария, Фернандо Мария). Впрочем, многие испанские и латиноамериканские Марии — не просто Марии: в документах у них может значиться Мария де лос Мерседес, Мария де лос Анхелес, Мария де лос Долорес. В быту их обычно зовут Мерседес, Долорес, Анхелес, что в буквальном переводе звучит для нашего уха довольно странно: «милости» (именно так, во множественном числе), «ангелы», «скорби». На самом деле эти имена происходят от различных титулов Богоматери, принятых у католиков: María de las Mercedes (Мария Милостивая, букв. «Мария милостей»), María de los Dolores (Мария Скорбящая, букв. «Мария скорбей»), María la Reina de los Ángeles (Мария — царица ангелов).

Кроме того, детям часто дают имена в честь чтимых икон или статуй Богоматери. Например, знаменитую оперную певицу Монтсеррат Кабалье (которая оказывается каталонкой, при ближайшем рассмотрении имени) на самом деле зовут Мария де Монтсеррат Вивиана Консепсьон Кабалье-и-Фолк, и назвали ее в честь почитаемой в Каталонии Марии Монтсерратской — чудотворной статуи девы Марии из монастыря на горе Монтсеррат.

Панчо, Хончо  и Лупита.

Испанцы — великие мастера образовывать уменьшительные имена. Самый простой способ — это добавить к имени уменьшительные суффиксы: Габриэль — Габриэлито, Фидель — Фиделито, Хуана — Хуанита. Если имя слишком длинное, то от него «отрывается» основная часть, а дальше в ход идет все тот же суффикс: Консепсьон — Кончита, Гвадалупе — Лупита и Лупилья. Иногда используются усеченные формы имен: Габриэль — Габи или Габри, Тереса — Тере. Мою любимую Пенелопу Крус близкие зовут просто «Пе».

Впрочем, не все так просто. Иногда опознать связь между уменьшительным и полным именем на слух вообще невозможно: например, маленького Франсиско дома могут называть Панчо, Пако или Курро, Эдуардо — Лало, Альфонсо — Хончо,  Анунсиасьон — Чон или Чонита, Хесуса — Чучо, Чуй или Чус. Положение осложняется тем, что у разных имен могут быть одинаковые уменьшительные: Ленчо — Флоренсио и Лоренсо, Чичо — Сальвадор и Нарсисо, Чело — Анхелес и Консуэло (женские имена), а также Селио и Марсело (мужские).

Уменьшительные формы образуются не только от отдельных имен, но и от двойных:

Хосе-Мария — Чема
Хосе Анхель — Чанхель
Хуан Карлос — Хуанка, Хуанкар, Хуанки
Мария Луиса — Мариса
Хесус Рамон — Хесусра, Хера, Херра, Чуймончо, Чуймончи

из материалов сайта kurufin.ru

Мужчина или женщина?

Некогда, еще на заре популярности мыльных опер, по нашему телевидению транслировался венесуэльский сериал «Жестокий мир», имя главной героини которого наши зрители поначалу расслышали как Росария. Чуть позже выяснилось, что зовут ее Росарио, а уменьшительно — Чарита. Потом опять-таки выяснилось, что не Чарита, а Чарито, но наши зрители, успевшие уже привыкнуть к Кончитам и Эстерситам, продолжали называть ее «в женском роде» — Чарита. Так и говорили, пересказывая друг другу очередную серию: «А Хосе-Мануэль с Чаритой вчера целовался…».

На самом деле, мыльную героиню действительно звали Росарио, а не Росария. Слово rosario в испанском языке мужского рода и обозначает четки, по которым читается специальная молитва деве Марии, которая также называется Rosario (по-русски — Розарий). У католиков даже существует отдельный праздник Девы Марии, Царицы Розария (исп. Maria del Rosario).

В испаноязычных странах имя Росарио очень популярно, его дают и девочкам, и мальчикам, но традиционно оно считается женским. И это не единственное женское имя-«гермафродит»: имена Ампаро, Сокорро, Пилар, Соль, Консуэло образованы от испанских слов amparo, socorro, pilar, sol, consuelo, грамматически относящихся к мужскому роду. И, соответственно, уменьшительные формы этих имен тоже образуются на «мужской» лад: Чарито, Чаро, Койо, Консуэлито, Чело (хотя встречаются и «женские» формы: Консуэлита, Пиларита).

Наиболее распространенные испанские имена.

10 самых распространенных имен в Испании (все население, 2008)

  Мужские имена     Женские имена
         
1 José   1 María
2 Antonio   2 Carmen
3 Juan   3 Ana
4 Manuel   4 Isabel
5 Francisco   5 Dolores
6 Luis   6 Pilar
7 Miguel   7 Josefa
8 Javier   8 Teresa
9 Ángel   9 Rosa
10 Carlos   10 Antonia

Вот здесь можно посмотреть более полные список испанских имен с их значениями.

Особенности Испанской Фамилии.

И, напоследок, поговорим немного об испанских фамилиях. Фамилий у испанцев две: отцовская и материнская. При этом, как уже говорилось, отцовская фамилия (apellido paterno) ставится перед материнской (apellido materno): Федерико Гарсия Лорка (отец — Федерико Гарсия Родригес, мать — Висента Лорка Ромеро). При официальном обращении используется только отцовская фамилия: соответственно, испанского поэта современники называли сеньор Гарсия, а не сеньор Лорка.

Правда, из этого правила бывают исключения: Пабло Пикассо (полное имя — Пабло Руис Пикассо) стал известен не под отцовской фамилией Руис, а под материнской — Пикассо. Дело в том, что Руисов в Испании не меньше, чем Ивановых в России, зато фамилия Пикассо встречается намного реже и звучит гораздо «индивидуальнее».

По наследству обычно передается только основная фамилия отца, но в некоторых случаях (как правило, в дворянских семьях, а также у басков) детям передается и материнские фамилии родителей (фактически — фамилии бабушек с обеих сторон).

В некоторых местностях существует традиция прибавлять к фамилии имя местности, где родился носитель этой фамилии или его предки. Например, если человека зовут Хуан Антонио Гомес Гонсалес де Сан-Хосе, то в данном случае Гомес — это первая, отцовская фамилия, а Гонсалес де Сан-Хосе — вторая, материнская. В данном случае частица «де» не является показателем дворянского происхождения, как во Франции, а просто означает, что предки матери нашего Хуана Антонио были родом из городка или деревни под названием Сан-Хосе.

Иногда отцовская и материнская фамилии разделяются частицей «и»: Франсиско де Гойя-и-Лусиэнтес, Хосе Ортега-и-Гассет. В русской транскрипции такие фамилии принято писать через дефис, хотя в оригинале они обычно пишутся без разделительных знаков: Francisco de Goya y Lucientes, José Ortega y Gasset.

При замужестве испанки не меняют фамилию, а просто прибавляют к apellido paterno фамилию мужа: например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес.

Самые распространенные испанские фамилии.

10 самых распространенных фамилий в Испании

    Происхождение фамилии
1 García (Гарсия) От исп. имени García
2 Fernández (Фернандес) От исп. имени Fernando
3 González (Гонсалес) От исп. имени Gonzalo
4 Rodríguez (Родригес) От исп. имени Rodrigo
5 López (Лопес) От исп. имени Lope
6 Martínez (Мартинес) От исп. имени Martín
7 Sánchez (Санчес) От исп. имени Sancho
8 Pérez (Перес) От средневек. имени Pero (совр. исп. Pedro)
9 Martín (Мартин) От исп. имени Martín
10 Gómez (Гомес) От средневек. имени Gomo (Gomaro)

 

 

 

Запишитесь на бесплатный пробный урок

Нажимая на кнопку «Отправить» вы соглашаетесь на обработку персональных данных. В соответствии с Политикой конфиденциальности.

Как стать cтудентом школы LingvaFlavor?

Всего 3 простых шага:

  • 1.Заполните заявку на обучение

    Наш менеджер свяжется с Вами, чтобы назначить дату и время пробного урока.
  • 2.Пройдите пробный урок (20—30 мин.)

    Протестируйте качество Скайп связи, познакомьтесь с будущим преподавателем, расскажите о целях и пожеланиях, узнайте свой уровень.
  • 3.Оплатите удобное количество уроков

    Получите бесплатные учебные материалы, оплатите удобное количество занятий и начинайте обучение! Посмотреть цены.