Twitter — термины в английском языке.

Как и все культовое, Twitter с недавнего времени стал площадкой для создания вокруг себя новых терминов. Вот некоторые из них, активно использующиеся на западе (и будем думать, и у нас в скором времени).

tweet-up (noun)

a meeting of Twitter users  — встреча пользователей Twitter

  • Live tweet-up: Building a Food-Secure Future in the Horn of Africa

twirt (verb)

 to flirt with someone via Twitter — флиртовать в кем-то в Твиттере.

  • I’ve been twirting with this guy for a couple of months now.

twitterjack (verb)

to pretend to be someone you are not and Tweet mischievously on their behalf — претворяться кем-то,кем вы не являетесь и оставлять вредные твиты от его имени.

  • Last year, for instance, the great German philosopher Jurgen Habermans was twitterjacked.

twitterjacker (noun)

someone who poses as someone else in order to Tweet mischievously on their behalf — а это уже как раз человек,притворяющийся кем-то.

  • Peter Bones told the Commons that his wife’s Twitterjacker ‘could put something racist or pornographic on at any time.’ 

twittiquette (noun)

the etiquette of using Twitter — Твиттер-этикет (правила поведения при пользовании Твиттер)

  • For the record Sunkavalli says she had merely failed to grasp one aspect of twittiquette, namely retweeting, which is quoting another user while giving them credit.

Читайте также:

История появления Твиттер.

 

Этимология Cокращения Xmas.

Merry Xmas.

Многие люди,  включая ведущие авторитеты в английском языке по обе стороны Атлантики, осуждают использование Xmas как сокращение для Christmas. Эрик Партриддж (Eric Partridge,), британский лексикограф, который сделал так много для  популяризирования исследований сленга, заявил в своей книге по стилюUsage & Abusage, что  Xmas «минимально допустимо в своем обычном использовании в письменной форме и печати” и “абсолютно недопустимо в произношении — Exmas.”

Общее убеждение состоит в том, что сокращение  Xmas “вынимает Христа из Рождества” – что это так называемая “войны с Рождеством”,которая  намеревается подавить традиционные христианские символы. Но это — недоразумение в результате незнания происхождения сокращения!

X в Xmas эквивалентно греческому chi, первая буква в имени Христа по-гречески — XPIΣTOΣ ( в латинских письмах в Kristos или Christos). X и XP использовались в качестве сокращений для «Christ» в течение приблизительно тысячи лет.

Во всяком случае, сокращение Xmas ни в коем случае нельзя рассматривать как современное новшество. У него длинная религиозная история. Любые реальные возражения на это сокращение должны, в таком случае, происходить от его злоупотребления в Рождественской рекламе журналистами, которые вынуждены были изобретать короткие и броские словечки, чтобы умудриться вместить как можно больше в ограниченное пространство газетных объявлений.

 

Новые Слова про Одежду в Английском.

Итак,очередная парочка новых слов в английском языке. Сегодня касаемо одежды:

  • batty riders —  (разг.) — очень короткие шорты, позволяющие видеть часть попы.

Forget batty riders and body-con dresses: leggings are THE single most unforgiving item in the pantheon. — (из журнала)

  • cheapskating —  подход в одежде., когда человек одевается преимущественно в дешевые шмотки,на которых наклеен логотип «фирменного бренда». (О,да, нам в России к этому не привыкать…)

They are the elements of ‘cheapskating’ a style phenomenon and peculiar trend.

  • trashion — предметы одежды,выполненные из переработанных материалов.

Students design and make a newspaper dress for a trashion show.

Вампирский Фэйс-Лифтинг, или Новые Термины в Косметологии.

Я на днях подписалась на рассылку от Cambridge Dictionaries Online и теперь через день получаю список забавных (или не очень) слов, употребляемых в современном британском английском языке.

Вот что было в рассылке на сегодня:

  • pump-up party (сущ.)  — нелегальная (подпольная) вечеринка,на которой люди накачивают себя (pump up) силиконом с черного рынка. (далее…)

LOL и OMG в Оксфордском Словаре.

Известные в виртуальном пространстве сленговые выражения LOL (laughing out loud — громко смеяться) и OMG (Oh my God! О, Боже мой!), а также символ  <3,(сердечко) заменяющий глагол «любить» перестали быть аттрибутами только интернет- и SMS- переписки. Из-за их повсеместного использования они были включены  в Большой Оксфордский словарь.

(далее…)

    Пройдите бесплатный пробный урок:

    Какой язык вы хотите изучать?

    Как стать cтудентом школы LingvaFlavor?

    Всего 3 простых шага:

    • 1.Заполните заявку на обучение

      Наш менеджер свяжется с Вами, чтобы назначить дату и время пробного урока.
    • 2.Пройдите пробный урок (20—30 мин.)

      Протестируйте качество Скайп связи, познакомьтесь с будущим преподавателем, расскажите о целях и пожеланиях, узнайте свой уровень.
    • 3.Оплатите удобное количество уроков

      Получите бесплатные учебные материалы, оплатите удобное количество занятий и начинайте обучение! Посмотреть цены.