Вам Песня Auld Lang Syne может быть знакома по сцене из Sex and the City.
Но это не просто милая мелодия из фильма — это старинная песня, которая много значит для жителей Туманного Альбиона.
Auld Lang Syne (Старое доброе время) — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече Нового года, сразу после полуночи. Была переведена на русский Самуилом Маршаком под названием «Старая дружба».
Робертом Бёрнс отправляя рукопись в издательство оставил примечание:
«Эта песня, эта старинная баллада никогда не появлялась в печати и даже в рукописях, пока я не узнал её слова у одного старика».
Историки утверждают, что многие строки не были сочинены Бёрнсом, это также доказывает стихотворение «Old Long Syne» 1711 года, написанное Джеймсом Уотсоном, в котором первая строфа очень близка к версии шотландского поэта. Вероятнее всего, и Бёрнс, и Уотсон действительно использовали старинную народную балладу в качестве источника. Что касается мелодии — неизвестно, сохранилась ли она такой же, как вначале, предлагал поэт.
Традиционное Исполнение Auld Lang Syne.
Традиционно в Шотландии эту песню исполняют следующим образом: все становятся в круг и берутся за руки . В начале последнего куплета каждый скрещивает руки на груди так, чтобы правой рукой взяться за левую руку стоящего рядом человека. Когда мелодия заканчивается, все идут в центр круга все также держась перекрещенными руками и потом возвращаясь в широкий круг «подныривают» и раскручиваются, оказываясь спиной к центру круга.
чтобы вам нагляднее было понятно, вот видео из Лондонского Филармонического Холла:
English translation Should old acquaintance be forgot, CHORUS: For days of long ago, my dear, And surely you’ll buy your pint cup! CHORUS We two have run about the slopes, CHORUS We two have paddled in the stream, CHORUS And there’s a hand my trusty friend! CHORUS
|
Scots pronunciation guide Shid ald akwentans bee firgot, CHORUS: Fir ald lang syn, ma jo, An sheerly yil bee yur pynt-staup! CHORUS We twa hay rin aboot the braes, CHORUS We twa hay pedilt in the burn, CHORUS An thers a han, my trustee feer! CHORUS
|